IL RÉDIGE DES RAPPORTS DE LECTURE
Horacio Maez
NOTES DE LECTURE:
À propos d’Héroe Límite de Ghérasim Luca (Años Luz editora, 2022) pour le magazine EL DILETANTE. Lire.
À propos d’Arrebato del día, fin de la noche de Sebastián Realini (HD ediciones, 2022) pour le magazine EL DILETANTE. Lire.
À propos d’El tercer cuerpo de Hélène Cixous (Interzona editora, 2022) pour le magazine EL DILETANTE. Lire.
À propos d’El olor a cloro de Irma Pelatan (Gog & Magog, 2022) pour le magazine EL DILETANTE. Lire.
À propos de Barro de Natalia Rodríguez Simón (Mardulce, 2022) pour le magazine EL DILETANTE. Lire.
À propos de Botánica Sentimental de Mercedes Araujo (Lumen, 2022) pour le magazine EL DILETANTE. Lire.
À propos de Bocetos de natación de Leanne Shapton (blatt & ríos, 2022) pour le magazine EL DILETANTE. Lire.
À propos de Trece lectores pintores de Matías Serra Bradford (Ripio, 2022) pour le magazine EL DILETANTE. Lire.
À propos de Nadar bajo tierra de Diego Muzzio (Salta el pez, 2023) pour le magazine EL DILETANTE. Lire.
Chronique de ma participation à la Cantera de traductores 2023 organisée par alitral (Alianza Iberoamericana para la Promoción de la Traducción Literaria) publiée par VASOS COMUNICANTES, la revue de ACE traductores de España. Lire.
Entretien avec la poétesse argentine Diana Bellessi pour le magazine EL DILETANTE.. Lire.
À propos de Vírgula de Sasja Janssen (Serapis, 2023) pour le magazine EL DILETANTE. Lire.
À propos de Yo era un cuadro de Horacio Zabaljáuregui (Bajo la Luna, 2023) pour le magazine EL DILETANTE. Lire.
À propos de Bestia de Irene Solà (La bella Varsovia, 2023) pour le magazine EL DILETANTE. Lire.
À propos de A mi lugar de Lieke Marsman (Kintsugi Editora, 2023) pour le magazine EL DILETANTE. Lire.
À propos de Un millón de veranos de Teresa Arijón (Miño y Dávila, 2023) pour le magazine EL DILETANTE. Lire.
À propos de Peligra lo desea de Gustavo Makrucz (El jardín de las delicias, 2024) pour le magazine EL DILETANTE. Lire.
À propos de Cuando todos se vayan de Jorge Teillier (Universidad de Valparaiso - Chile, 2023) pour le magazine EL DILETANTE. Lire.
Chronique de ma participation à l’atelier de traduction de poésie du romanche vers l’espagnol organisé par la Fondation Looren en Suisse et publié par CALISDOSCOPIO (n° 72), la revue de l'Association argentine de traducteurs et interprètes (AATI). Lire.
À propos de Tanu de Laura Forchetti (Bajo la Luna, 2024) pour le magazine EL DILETANTE. Lire.
Sur les anthologies Voces equidistantes et Voces periféricas qui réunissent des poètes hispano-américains transterritoriaux (Equidistancias, 2022 et 2024) pour la revue LATIN AMERICAN LITERATURE TODAY. Lire.
À propos de Los porqués de la rosa de Alejandro Crotto (Mardulce, 2024) pour le magazine EL DILETANTE. Lire.
RAPPORTS
Je prépare des rapports de lecture, pour les éditeurs et les auteurs, en espagnol et en français, de manuscrits et de livres publiés en français, en italien et en espagnol. Principalement la littérature, les essais et les sciences humaines. Et bien sûr, ma grande passion, la poésie.
L'objectif est de fournir une vue d'ensemble qui tienne compte du domaine d'édition auquel l'ouvrage s'adresse afin de savoir quels sont les éditeurs les plus appropriés pour soumettre un manuscrit ou une traduction.
Vous pouvez consulter les articles du blog qui, bien qu'il ne s'agisse pas de rapports de lecture, peuvent vous donner une idée du travail et du type d'écriture que je propose.
Corrections :
Correction orthotypographique et stylistique de textes en espagnol.