Ella interpreta
Nathalie Greff-Santamaria
Algunas especialidades se eligen -como fue el caso de la literatura o el cine, que siempre me han fascinado- y otras se construyen un poco por casualidad con el tiempo y a través de tareas -como fue el caso del derecho y la medicina (en menor medida)-. En todos los casos, el objetivo es que los participantes que hablan distintas lenguas puedan comunicarse.
El abanico de conocimientos y habilidades que he adquirido como intérprete es sin duda lo más valioso para mí, ya que me anima a aprender más y a ampliar mis intereses.
Tengo un máster en Literatura Comparada por la Universidad de París-Sorbona (París-IV) y 300 días de experiencia como intérprete de conferencias, tanto en modalidad simultánea (con o sin cabina, con o sin relé) como consecutiva (con o sin toma de notas), y sigo formándome año tras año.
FORMADO EN INTERPRETACIÓN A DISTANCIA EN NUMEROSAS PLATAFORMAS PARA CONFERENCIAS EN LÍNEA
Esta nueva modalidad requiere nuevas competencias y práctica. Puedo ofrecer a mis clientes un servicio profesional de interpretación simultánea a distancia desde varias plataformas, ya sea desde mi oficina, un estudio o en el lugar de la conferencia, según el caso.
CAMPOS DE ESPECIALIDAD EN INTERPRETACIÓN
INTERNACIONAL
Ya tuve la oportunidad de trabajar en numerosas conferencias auspiciadas por organismos internacionales tales como la FALP, la FIFCJ, el GAFI-GAFILAT, la OIT, ParlAméricas, la OCDE e incluso el CIPDH (ONU), principalmente en Argentina y Francia.
Es así que tuve, por ejemplo, la oportunidad de interpretar al presidente de la República de Colombia Juan Manuel Santos, al presidente de la República Argentina Mauricio Macri y al presidente del Estado Plurinacional de Bolivia Evo Morales.
También abordé temas como el trabajo infantil, las relaciones entre Argentina y África, el derecho de las mujeres, las ciudades periféricas, etc.
LITERATURA
En este ámbito, mis servicios pueden brindarse bajo distintas modalidades: entrevistas realizadas por periodistas literarios y debates entre escritores –como fue el caso con Valérie Mréjen, Jean Échenoz o Michel Houellebecq–, diálogos entre autores e ilustradores de literatura infantil, talleres o conferencias a cargo de guionistas o dibujantes de historietas en el marco de festivales como el de Comicópolis o de Viñetas sueltas o incluso charlas sobre el oficio de editar dadas por importantes editores en el marco de jornadas sobre el presente de la edición.
También estuve interpretando durante charlas teatrales post-performance o en formaciones de varios meses destinadas a actores.
Como graduada en Letras comparadas (nivel Master europeo) en la universidad de La Sorbona Paris-IV, poder interpretar a poetas, novelistas, dramaturgos, historietistas y autores en general constituye una verdadera consecución que cataliza dos pasiones intrínsecas.
CINE
El cine representa mi segunda especialización universitaria, mi otra gran pasión. Cursé una materia en inglés de análisis de película, estética, teoría e historia del cine y fui profesora de cine para alumnos de Secundaria en el marco del dispositivo nacional Lycéens et apprentis au cinéma (Estudiantes y aprendices de cine) con la realización de un cortometraje a fin de año.
Como intérprete, participo en el Festival anual de cine francés Les Avant-premières e interpreté las presentaciones de nuevas películas por parte de sus directores para distintas entidades –como la asociación de directores argentinos de cine (DAC)–, o masterclass organizadas por revistas especializadas tales como Los Inrockuptibles. Tuve también la oportunidad de trabajar en una edición del Festival de cine marroquí Latinarab.
CULTURA
Por interés personal o trabajos anteriores (como cuando fui asesora en una librería de Bellas Artes), siento grandes afinidades con el mundo artístico y puedo ampliar mis conocimientos preparándome para interpretaciones en bienales internacionales de artes, seminarios sobre museología (p. ej. : el Seminario Malraux), debates filosóficos en el marco de la Noche de la filosofía, charlas sobre música y matemática o incluso bienales y simposios de arquitectura.
MEDICINA
Esta especialidad se fue construyendo con el tiempo y por mi curiosidad nacida del entorno familiar y parte de mis estudios.
Mi experiencia al respecto tomó la forma de seminarios anuales sobre las enfermedades inflamatorias intestinales, cursos regulares de biodescodificación, coloquios de psicología relativos a los adolescentes o con personas cuyos signos clínicos se asimilan al autismo, etc.
DERECHO
Última especialización que me llegó por la frecuencia de los trabajos relacionados con el tema en varias oportunidades (coloquios, almuerzos entre ministros, seminarios, etc.) organizadas por la Universidad de la Sorbona París 1, el Ministerio Público Fiscal de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, el Congreso de la Nación argentina, la Facultad de derecho de la UBA, la ULATOC, el Ministerio de la defensa o incluso el Ministerio de trabajo sobre, entre otras cosas, derecho infantil, digital, laboral o de las personas con discapacidad.
OTROS
Finalmente, más allá de estos distintos enfoques, también pude ejercer mi profesión en foros empresariales, con empresas agroalimenticias, con panaderos, sobre mutualismo, tecnologías agropecuarias, educación, etc.